日付と曜日だけの“白紙"「マイブック」が18万部超の爆売れ!"My Book," the "Blank" Only With Dates and Days, Explodes in Sales with Over 180,000 Copies!

Episode 291/22/2026

Transcript
Sakura

皆さん、こんにちは、Sakuraです。

Peter

こんにちは、Peterです。

Sakura

今日のトピックはとても面白い話題ですね。日付と曜日だけの“白紙"「マイブック」が18万部超の爆売れ!これはなんということでしょう、Peter?

Peter

That's right, Sakura. The topic today is quite interesting. A blank book, only featuring dates and days of the week, called "My Book," has sold more than 180,000 copies! This is really something, isn't it?

Sakura

そうなんです。これは本当に面白い現象ですね。爆売れという言葉を聞いたことがありますか?

Peter

Yes, I have. "Bakure" is a colloquial term meaning "selling like hotcakes". It describes a product that sells exceptionally well, much beyond expectations, right?

Sakura

そうなんです!これは非公式の言葉で、製品が予想以上にうまく売れていることを表します。たとえば、「その新しいゲームは爆売れだ」や「そのレストランの新しいメニューは爆売れ中」などと使います。

Peter

Got it. So, we can use it like, "That new game is selling like hotcakes," or "The new menu at that restaurant is selling incredibly well." Now, let's discuss the second key phrase, "e-nikki."

Sakura

はい、絵日記は文字通り、テキストと図やイラストを組み合わせて毎日の体験を記録する日記です。ここで「絵」はイラストや図を、「日記」は毎日の出来事を記録する本を指します。

Peter

Right, "e-nikki" translates to "illustrated diary" or "picture diary". It's a diary that combines text and drawings to document daily experiences.

Sakura

それでは、この記事について詳しく話しましょう。この「マイブック」は、ページが白紙になっていて、日付と曜日だけが書かれています。どのように使うかは自由で、1冊490円とお手ごろ価格。最新の2026年版の発行部数は18万部を突破し、Z世代を中心に爆売れ中だそうです。

Peter

The "My Book" mentioned in this article is blank except for the date and day of the week. How it's used is entirely up to the individual, and it's quite affordable at just 490 yen per book. The latest 2026 edition has reportedly sold over 180,000 copies and is selling like hotcakes mostly among Generation Z.

Sakura

そうですね。記事によると、購入したZ世代の女性は、絵日記にして、特別な日もそうでない日も記録することで、毎日をちょっとずつ大切にできると感じているようです。

Peter

According to the article, one female Gen Z buyer is using it as a picture diary, documenting both special and ordinary days. She feels that this allows her to cherish each day a bit more.

Sakura

それぞれの人が自分だけの使い方を見つけられるのが、この「マイブック」の魅力なのかもしれませんね。

Peter

That might be the charm of "My Book". Everyone can find their own way to use it.

Sakura

そうだね。例えば、「今日のお昼は美味しかったラーメンを食べたから、そのラーメンの絵を描こう!」「今日は友達と楽しかったから、その日の楽しかったことを書こう!」など、自由に絵日記にしていくことができます。

Peter

Exactly! For example, "I had delicious ramen for lunch today, so I'll draw a picture of the ramen!" or "I had fun with my friends today, so I'll write about the fun things we did!" You can freely turn it into a picture diary.

Sakura

そうですね。また、絵日記は記録だけでなく、自分の感情や考えを整理するのにも役立つかもしれませんね。

Peter

That's a good point, Sakura. In addition to being a record, a picture diary might also help to sort out one's emotions and thoughts.

Sakura

そうですね。さて、今日は「爆売れ」と「絵日記」について学びましたね。これらのフレーズを使って、自分の日常を表現してみてください。

Peter

Yes, today we learned about "bakure" and "e-nikki." Try using these phrases to express your daily life.

Sakura

それでは、この話題についてのディスカッションはここまでにしましょう。次回も日本語の学習を楽しみましょう。皆さん、ありがとうございました。

Peter

That's it for our discussion on this topic. Let's continue to enjoy learning Japanese next time. Thank you everyone.

Sakura

さようなら!

Peter

Goodbye!

About This Episode

Join Sakura and Peter in this episode as they delve into the fascinating topic of the "爆売れ" phenomenon in Japan, exploring the unexpected success of a blank book called "マイブック." Discover the cultural insights behind this trend and learn about the concept of "e-nikki," an illustrated diary capturing daily experiences. Uncover the educational value of these trends and how they reflect modern Japanese consumer preferences. Tune in to enhance your Japanese language skills and cultural awareness.

Featured Key Phrases:

爆売れ
This is a colloquial term meaning "selling like hotcakes". It describes a product that sells exceptionally well, much beyond expectations.
絵日記
This term translates to "illustrated diary" or "picture diary", which is a diary that combines text and drawings or illustrations to document daily experiences.